简中版吉安娜的声线超棒,尾音更有感觉。男声高音部分听得鸡皮疙瘩起来了,厉害。就是和声部分欠缺一点粗犷、悲情。
台服女声稍逊一点,填词。。。很多都太直白(准确说应该是直译)。其中一句“置身事外”,个人理解,简中版的 “袖手旁观”更准确。
一直以来我都觉得韩语版都是搞笑的……特别是8.0联盟攻打幽暗城的CG,女王那句“为了部落”,原谅我茶水都喷出来了。这次反到还行。
PS:简中版原唱:朱梓溶。
简中版吉安娜的声线超棒,尾音更有感觉。男声高音部分听得鸡皮疙瘩起来了,厉害。就是和声部分欠缺一点粗犷、悲情。
台服女声稍逊一点,填词。。。很多都太直白(准确说应该是直译)。其中一句“置身事外”,个人理解,简中版的 “袖手旁观”更准确。
一直以来我都觉得韩语版都是搞笑的……特别是8.0联盟攻打幽暗城的CG,女王那句“为了部落”,原谅我茶水都喷出来了。这次反到还行。
PS:简中版原唱:朱梓溶。